Word of the Week – Travesty

Word of the Week – Travesty

Thanks to how similar travesty sounds to tragedy, I think I was always laboring under some false ideas about this one…especially because it often is a tragedy when something is also a travesty.

Travesty, however, comes from the Latin and Italian words that mean “to disguise.” It’s from trans (across, beyond) + vestire (to clothe), so literally “to dress over” in a way that would alter beyond recognition.

Travesty entered the English language in the 1660s, meaning “dressed in a way to be made ridiculous; parodied” from the French travesti, meaning “dressed in disguise.” By the 1670s, it was applied to literary parodies of more serious works. So there we go– a travesty is a mockery or parody of something, a “disguise” of the real thing.

So literary travesties are fun…but we certainly don’t want to see court rulings that are a travesty of justice!

 

Word of the Week – Patience and Passion

Word of the Week – Patience and Passion

I’ve shared before about the real meaning of passion and how its word actually means “suffering”–so the things we’re passionate about are the things we’re willing to suffer for. Well in a church conversation recently, my husband wondered aloud whether patience–which also means “enduring pain”–could be from the same root. It seemed quite likely, so I of course came home and looked it up.

And indeed, both patience and passion are from the Latin pati, which means “to endure, undergo, experience.”

Patience entered the English language around the year 1200, spelled pacience, and meant “the quality of being willing to bear adversities; calm endurance of suffering.” The adjective patient obviously has the same meaning but as a modifier…which is why the word patient as a noun still refers to someone visiting a doctor, and hence suffering. It’s also worth noting that those early uses also bore the meaning of “firm, unyielding, hard” and was applied not only to people but of things like hard-to-navigate rivers.

In the late 1300s it had come to mean “quiet or calmness while waiting.”

Passion entered the language at around the same time but was applied solely to Christ’s suffering on the cross. It was gradually extended to the suffering of martyrs too over the next hundred or two years, and then to any suffering. By the 14th century, the word meant “any strong, vehement emotion.” This second meaning is actually due not to the Latin root itself but to the Greek pathos (from which we get empathy, sympathy, etc.); the Latin passio (which comes from that pati root still) was used to try to render the Greek, so that second meaning followed it into French and then English as well. It began being applied to strong feelings of romantic love by 1580, meant “strong liking or predilection for” by the 1630s, and “object of great desire” by 1732.

What are you passionate about and willing to wait patiently for?

Word of the Week – Habit, Habitat, Inhabit

Word of the Week – Habit, Habitat, Inhabit

A while back, my husband and I were wondering how habit and habitat were related. Clearly they share a root, but what’s the common idea between them? Well, we were wondering it at bedtime, so I didn’t immediately go and look it up, but eventually I remembered to. 😉

They are indeed both from the same root, along with other “habit” words like inhabit. They all come from the Latin habere, which contains both internal and external senses of “to have, hold, wear, possess; find oneself, be situated; consider, think, reason, have in mind; manage, keep.”

That’s a lot of ways to use the same word!!

Habit first made its way into English in the 1100s via French and meant “clothing; conduct.” In the next hundred years it began to be applied more strictly to the clothing of those of a religious order…but then by the 1400s expanded again to be any clothing. Around that same time we begin to see it appearing in the sense of “customary conduct.” Also at that point, it was used as a verb, interchangeable with inhabit (which also appeared in the 14th century), but also applied to the act of dressing. And of course, in the 19th century it was used for the clothing women wore when riding a horse.

It was applied to drug use in the height of the opium era, in the 1880s.

Habitat, interestingly, didn’t come along until 1762, when it was coined from the Latin root as a specific way to talk about where animals live in scientific nomenclature. This word is actually considered “modern Latin”–which is to say, it was created by English-speaking scientists writing treatises in Latin. So they based it on an old Latin word but created a new form of it to get at their particular meaning. Isn’t that fascinating?

Pretty sure my natural habitat is a library. We’ll just call me Roseannius Bibliotheca. 😉

Word of the Week – Option

Word of the Week – Option

I absolutely love getting notes from readers, especially when they’re about word usages…even if they tell me I’m using something incorrectly, LOL. I make mistakes just like anybody, of course, but when someone points something out to me, I immediately go and look it up, soaking up everything I can about it.

And I was pretty surprised to learn the history of the word option!

It’s been a noun in the English language since around 1600, but at that point in history, it meant “the action of choosing,” and then “the freedom of choosing.” The word came to us from the French with its roots in the Latin optio, meaning “free choice.” It wasn’t until 1885 that it came to meant “the THING that may be chosen” (emphasis mine), which is how we primarily use it today. Who knew that was so new??

The sense of the word that we get in phrases like stock option joined the fun as far back as 1755, and the verb in that sense is from 1880.

(For the record, the setting in which I was using option in the modern sense was 1906, so I was probably safe to do so…though I was worried for a moment, fearing I’d had it in my 1860s Dreams of Savannah! And wouldn’t be surprised if I had…sometimes I just don’t think to question things!)

Word of the Week – Kudos

Word of the Week – Kudos

This week and next, I’m going to be highlighting a couple words that readers brought up with me. This first one, kudos, led to a great conversation and a delightful new friendship (hi, Pat!). You just never know what may happen when two word-nerds meet! 😉

I actually posted about kudos waaaaay back in 2011, but I figure ten years is time enough to deserve a revisit, LOL. So here we go! Kudos.

I’ve studied Ancient Greek. As in, took 2 years of the language, in addition to reading a slew of the texts. So things Ancient Greek I like–and tend to use. And assume I know pretty well.

And so, I’ve never hesitated to use the word “kudos” in a historical manuscript because, well, I know it’s directly from the Greek. I know it’s old.

But apparently the English didn’t pick up on this fun word until 1799.

Kudos, taken directly from Greek (if altered slightly because of a non-meshing of the alphabets), means “fame, renown.” Though it may sound plural to an English speaker with that -s ending, it is in fact singular.

When kudos first entered our language, it was in academic circles only–among those who would have read the Greek, go figure. =) But by the early 20th century, journalists had picked up on it and began to use it in articles, which entered it into the mainstream. When I did a Google Books search for the word around the year 1900, I found it in all sorts of texts.

So there we have it!

Word of the Week – Gyro

Word of the Week – Gyro

Let me start by saying that gyroscopes are cool. Right? I’ve always been intrigued and impressed by the mechanics of them. Circles and spheres working with gravity…yep, very cool indeed.

Now let’s jump to the county fair last summer, which didn’t run entirely thanks to covid, but did have some of the food booths set up. We wanted to support it so went out to see what they had. We ended up at a truck we’ve never visited before, and as we stood in line forever, we got to watch them preparing the food. We were especially intrigued by the rotating spits of meat that the servers shaved, seasoned, and nestled into soft pita. Yeah, I’d never had a gyro before, but we tried them that day and fell in love.

In a conversation a few weeks ago about this lovely meal (and whether the Arby’s version would be as good), we were naturally fumbling over how to pronounce it–there are so many variations! My husband decided, “I’m going to pronounce it like ‘gyroscope.'” We looked at each other, that Word of the Week expression on both our faces, as a light bulb went on. They’re related! OF COURSE they are! They’re both all about that rotation, right?

Right! I looked them up just to be sure, and both the food and the device do both come from the Greek gyros, which means “a circle.” Gyroscopes were first invented and hence named in the 1850s. Gyre has been in the English language since the 1560s to describe “a rotating motion” and the sandwich, traditionally of roasted lamb, got its name in the 1970s. The word was first applied to the meat rather than the sandwich itself, because of the spinning roasting method.

I love it when we’re right. 😉 (And also, the Arby’s version is pretty tasty! We just tried them out yesterday, LOL.)