Word of the Week – Hey

Word of the Week – Hey

I’ve run into words like this many times. Words like wow, that are SUCH a part of modern life that we think of them as modern. New. Definitely not used by people in eras past. (Wow, in case you missed my post about it way back in 2012 or my revisit in 2020, dates from the 1510s.)

Hey is another word that might sound modern to your ears. It is, after all, almost treated as a slang greeting these days, informal in the extreme, right?

That may be true…but in fact, hey is an incredibly old word, tracing its roots all the way back to Latin! Various spellings of this same word are in evidence in England as early as 1200. It was often used as an interjection meant to get someone’s attention, a shout of encouragement for hunting dogs, and also a challenge or rebuttal. (Like when someone bumps into you, and you say, “Hey! Watch it!”

Many languages have very similar one-syllable sounds that do this work, often very similar to our sound and spelling. Icelandic, for instance, uses this as their primary casual greeting (spelled differently), so you’ll see it in The Christmas Book Flood, which releases tomorrow. 😉

Now, a quick peek at that Latin root. Latin actually had two versions of the word to denote two different feelings. Hei was an interjection that had a sorrowful tone, while heia was used to express joy. I kinda love that.

Word Nerds Unite!

Read More Word of the Week Posts

Word of the Week – Shambles

Word of the Week – Shambles

When we say something is in shambles, we probably have no idea what we’re actually likening it to. Where does this word come from?

Well, shamble began its life in Old English as scamol, meaning a bench or stool. From there,  it began to be used as a table in a marketplace stall (by the 1300s), and then (by the 1400s) particularly one that sold meat or fish, which was when the current spelling began to appear as well.

So for a while, it meant “a place where meat or fish is sold.” Then by the mid-1500s, it evolved into “slaughterhouse.” By the 1590s, it was used metaphorically as “a place of butchery.” But it wasn’t until 1901 that the “butchery” meaning, which was often invoked when things were bloody and gross, began to take on the less-bloody and more-metaphorical meaning of “confusion, mess.” That’s also the point where we began pluralizing it.

Word Nerds Unite!

Read More Word of the Week Posts

Word of the Week – Shampoo

Word of the Week – Shampoo

When we think of shampoo, we have one thing in mind–soap, mostly for the hair. Maybe, if pressed, for other fibrous or shaggy things, like carpet.

But as it turns out, the original meaning has nothing at all to do with hair. Shampoo first began to be used in English in 1760, but it wasn’t a noun at all. It was a verb, meaning “to massage.” It came from the Hindi word champi that meants “to press, to knead the muscles.”

It took until the 1830s for the word to become a noun–but even so, it meant “a massage.” It wasn’t until the 1860s that it began to be associated with hair, for the massaging motion used to wash it. It wasn’t until the 1860s that the word began to be used for “the soap used to wash one’s hair.”

As for carpets, upholstery, etc? That extended meaning of shampooing other things didn’t come around until the 1950s!

Word Nerds Unite!

Read More Word of the Week Posts

Word of the Week – Stigma

Word of the Week – Stigma

As my husband and I were walking along the beach on vacation and talking about…something or another (mental health, maybe?), he was reaching for the word stigma and instead said stigmata, which proved hilarious for the conversation. And also made us stop and go, “Huh. Those are obviously related,” and I figured they both meant mark. Naturally, I had to look it up to make sure I was right!

So, yes. Stigma dates from 1590s with that spelling (and was spelled stigme as early as 1400) and basically meant a brand–“a mark made on the skin by burning it with a hot iron.” (Youch!) It comes from the Latin stigma, which meant “mark of a pointed instrument, puncture, tattoo, or brand.” The root is steig-, which means “to stick” or “pointed,” and itself comes from the Greek word of the same sound and meaning.

Interesting note–stigma is the singular. Plural? You guessed it! Stigmata.

So let’s move to the figurative sense of “a mark of disgrace or infamy.” That is pretty old too, dating from around 1610. Interestingly, the “marks resembling the wounds on the body of Christ that appear supernaturally,” which we today call stigmata, was originally stigmas and dates from 1630 in that form; as early as the 1300s it was in use, but spelled stigmate. The plural Latin stigmata did also begin to be used at the same time and eventually displaced stigmas for that sense, differentiating it from the other forms of marks or brands that got the word.

 

Word Nerds Unite!

Read More Word of the Week Posts

Word of the Week – Appointment

Word of the Week – Appointment

When we think of appointments, we probably think first of those things we put on our schedules. Then maybe we think about being appointed to an official position. And recently when discussing my calendar, my husband pointed at me…and then said, “Hey, is appointment related to pointing at something? Word of the Week!”

So here we are. 😉

So first of all, let it be noted that the sence “fixing a date for business” dates from the early 1400s as a meaning of the word, whereas “act of placing in office” came quite a bit later, not joining English meanings until around 1650. I really had no idea which might have been first, so it was lovely to have an answer to the question. 

Now. What, pray tell, is the relationship between point and appoint/ment?

I’m so glad you asked.

If one traces the roots back enough, from English to French and then to Latin, one learns that appoint comes ad + point in Latin, that point itself being from the word punctum (think “puncture”), which meant “a small hole make by pricking.” This small hole then came to indicate a precise spot. And so, coming “to a point” in a matter meant that people “agreed, settled” on said matter. This is the meaning that carried from Latin into French around the 1100s, and then from French to English in the 1300s. And so, appoint–“to decide, resolve, arrange, or settle” soon began to be applied to the time when one would meet to do such things.

And there we have it.

Word Nerds Unite!

Read More Word of the Week Posts

Word of the Week – University

Word of the Week – University

Since last week we looked at college, this week it’s only fair that we examine the history of the word university.

While college dated from the late 1300s, university actually joined the English language almost a century earlier, right around the year 1300. And, get this, it meant the same thing it means today, “institution of higher learning.” I’m always a little bit amazed when things haven’t changed in meaning after all this time… But of course, there are still some interesting things to look at!

Namely, have you ever noticed how similar universe and university are? Yeah, that’s not a coincidence. University does indeed come from the Latin universus, meaning “whole, entire,” which was used both for the universe itself and also for all of society or, more narrowly, for a corporation or whole of a group.

So how did it come to be applied specifically to an institution of higher learning? Well, simple. It’s a shortening of a phrase. 😉 The actual phrase was universitas magistrorum et scholarium, meaning “community of masters and scholars.” Guess that was just too much of a mouthful. 😉

And English and French are far from the only languages that use this same idea! Spanish has universidad, German has universität, and Russian has universitet.

 

Word Nerds Unite!

Read More Word of the Week Posts