No Results Found
The page you requested could not be found. Try refining your search, or use the navigation above to locate the post.
Whenever people cannot communicate verbally, there’s a simple solution: we make signs. Whether we can hear or not, this is what we fall back on in situations when we don’t speak the language or when we’re too far away or the background is too noisy to hear each other. Signs, then, are as fundamental to communication as any spoken words ever are, and some may even argue that they’re more fundamental in many ways. Babies can learn signs well before they can speak.
The hearing community, however, tends to rely mostly on verbal communication. What do we do, however, when we have a friend or family member who cannot hear?
There have been and still are some cultures in the world who hide away or even kick out members who cannot hear; many, however, instead put their minds toward developing a way to communicate. To creating a language of signs that is full and complex and allows ideas to be expressed, not just concrete nouns and action verbs.
On the American continent, Native Americans had a language of signs for many years. They used this to communicate between tribes when languages and dialects were so numerous and rarely overlapping. These signs were crucial for trade.
As European settlers colonized the land, New England soon saw a rise in children born deaf, thanks to the necessity of intermarrying among the colonists. The villages where these instances were especially high–Martha’s Vineyard; Henniker, New Hampshire; and the Sandy River valley in Maine–soon developed full sign languages that were used not only by the direct families of deaf individuals, but often by the entire town, since so many people had family members who required it. These three sign languages bore some similiarities but also many signs unique to their region.
Meanwhile in Europe in the 1700s, French Sign Language (LSF) was being developed and taught in the Parisian School for the Deaf, which was founded in 1755. This became in many ways “the” sign language, given that it was used at a national-level school, and teachers soon brought it to the New World.
In 1817, the American School for the Deaf was founded in Hartford, Connecticut. Many of its first pupils were from Martha’s Vineyard, Henniker, and Sandy River, so they brought their unique languages with them. The first teacher at the school, Laurent Clerk, brought French Sign Language with him from Europe. The result was that within the first few decades of the ASD being open, a new language was born: American Sign Language.
ASL combines LSF with MVSL (Martha’s Vineyard Sign Language) as well as the other dialects from New England. Thanks to the combination, ASL is not considered a dialect of its French predecessor, having too few words in common; it is, instead, its own language. A language with its own rules, its own syntax, and its own vocabulary.
Gaining recognition as a language in and of itself, however, took more than a century. Up until the 1960s, sign language was considered a “lesser” means of communication, and many deaf schools still insisted that students should be taught to speak and lip-read. It wasn’t until William Stokoe campaigned for recognition and devised a means of transcription of ASL in the 1960s that educational institutions began to recognize ASL as a full language.
Today, ASL is in use not only on the American Continent but in much of the English-speaking world among the deaf communities. It’s also now recognized as a foreign language that be learned in schools by hearing students as well, and in 2013 a petition was signed by the White House granting ASL as “an official language of instruction” in American schools. American Sign Language has also served as the base for many other sign dialects and languages throughout the world.
Much like spoken language, ASL speakers in different parts of the country will have what amounts to “accents”: Southern signers use fluid, slower motions, while those from New York are quick and clipped.
ASL generally uses a syntax of subject-verb-object. Words like articles are left out. So The father loves his child. Would be “father + love + child.” If you read Yesterday’s Tides, you’ll have noticed that I reflected this syntax in the dialogue spoken in ASL (special thanks to ASL teacher Deanna Davidson for helping me portray this speech accurately!).
You may have noticed when reading Yesterday’s Tides that each character who interacts with Elsie (who is deaf and speaks American Sign Language) is given a sign for their name…
In the deaf community, names can be tricky things. When first introducing someone or mentioning them, you first have to finger-spell their name…but that would be tedious to do every time a person is mentioned in conversation.
Because of that, signs are assigned to people, usually by the deaf person who is speaking to or about them. But how are they selected?
Sometimes a name has a particular meaning already. For instance Sterling is a word closely related to silver. It makes sense, then, for Elsie to have given him a sign that is basically the word for “silver.”
Many names, however, don’t have so obvious a meaning. In those cases, the namer will usually choose a word that describes the person–thinker, doctor, dancer, beautiful, tall, playful, funny, bright, sweet etc. They will then form their fingers into the first letter of the person’s name and make that sign.
For Louisa, then, who loved princess stories and was always twirling for joy, one would form one’s fingers into an L and then make the sign for royaly, tracing a sash from left shoulder to right waist, but with a loop in the middle.
When I was thirteen, I went on a mission trip to help build an orphanage and school for the deaf community in Montego Bay, Jamaica. One of the highlights of the trip for me was when one of the workers gave us all names. My mom, Karen, was the sign for beautiful, but with fingers forming a K. My sign was an R for Roseanna, but then that same sash sign for royalty that I gave to Louisa. Talk about a compliment to this royalty-loving writer! I have cherished that name ever since.
What characteristics do others say define you? Maybe you’re a writer or a teacher or a nurse. Maybe you’re full of laughter or contemplative or fast. Maybe you’re tall or beautiful or musical. Look up the sign for that thing, put your fingers in the shape of the first letter of your name, and there you go! Of course, sometimes it’s hard to identify those things about ourselves…that’s what it’s so much nicer to give a sign name to others and let them name you. Which makes this the perfect activity to do with your family!
Do you have a sign name? Please share its explanation below!
When we moderns here the word toilet, me may be inclined to wrinkle our noses. But our ancestors of centuries past would have had a far different response.
Toilet has been in the English language since the 1530s, when it came to us from French as “a garment bag.” Yep, that’s right, it was first cloth or net used to protect one’s clothing, from toile, which means “cloth, net.” We still have the word toile for a particular kind of cloth, but thanks to the deviation in pronunciation in English, we may not have made that association.
By the 1700s, toilet referred to the rather complicated process of upper-class dressing. That “cloth to protect clothing” began to be used for a protective cloth laid out upon a dressing table, upon which all the tools of the art were placed. It didn’t take long for it to refer, instead, to the stuff put on that table–the mirrors, pots, combs and brushes, bottles, pins, cosmetics, and so on. As time marched on, both English and French began to use the word to describe the process or ritual of dressing, especially of doing one’s hair.
In the early 1800s, the sense began to shift from the process, to the room in which it happened. A dressing room was referred to as a toilet by around 1819…and of course, the best dressing room would have a lavatory attached. American English can be credited with transferring the word to the porcelain lavatory fixtures, in 1895–probably as an attempt to make it sound prettier than the business warranted. 😉 This euphemism was used for toilet paper by 1884, so it wasn’t unique.
I personally find it interesting that, while we Americans are the ones who first applied the word to the lavatory and its fixtures, we have since begun to euphemize that with “bathroom” for our rooms and even commode (which has a similar etymology) for the fixture, while our friends in England use toilet for the room. As an American, I found it a bit disconcerting to see signs for the toilets everywhere. How uncouth! 😉 Or…very couth, as the case may actually be.
Delicious, crusty loaves made in the traditional fashion.
12
30 min
14 hours (overnight)
Bread
Inroduction
If there’s anything better than a classic, crusty baguette, I’ve yet to find it. These long loaves are delicious (that overnight rise lets the flavors do some amazing things!), versatile, and provide a sensory experience that softer breads just can’t aspire to. Smother them with butter, broil some deli meat and cheese on them for lunch, dip in spiced olive oil for an appetizer, or top with honey or jam for a sweet treat.
Traditional baguettes are made using a baker’s couche—thick fabric that holds its shape, encouraging the loaves to rise how you want them to without spreading into each other. You can also use shaped baguette pans, or, if you don’t have any of that, just tear off a long piece of parchment paper, leaving plenty of room between each loaf and then pulling the paper up between them. If you have a digital scale, measure your ingredients by weight instead of volume for more accuracy.
The real secret to that crusty baguette, though, is putting a pan of boiling water in the oven with the bread. The steam is the key to the crust!
Ingredients
Instructions
With her French influence, Evie loves to introduce some Continental favorites into the menu of the inn. Though not mentioned explicitly, you can be sure that French baguettes were a favorite loaf at her table!
The page you requested could not be found. Try refining your search, or use the navigation above to locate the post.
An island classic, traditionally using fig preserves made from locally grown fruit.
16
30 min
1.5 hours
Dessert
Inroduction
Each year on Ocracoke, the village hosts a Fig Festival. During this celebration, locals and visitors alike enjoy all manner of treats made from the locally grown figs. Fig cake always features prominently, made with fig preserves, which can be found in shops all over the island. (If you can’t make it to Ocracoke to get their locally jarred preserves, try Braswell’s!)
Eating lower sugar or sugar free? Substitute the granulated sugar with All Purpose In the Raw or another sugar alternative and enjoy the taste without the calories or the blood sugar spikes! Don’t have buttermilk? Start with a tablespoon of lemon juice and then fill the rest of the 1/2 cup with regular milk and let it sit for a minute to sour.
Ingredients
Instructions
Fig cake is mentioned several times in Yesterday’s Tides. As one of the island’s most distinctive recipes, each family has their own favorite version, and Serena at the Ocracoke Inn is no exception!
The page you requested could not be found. Try refining your search, or use the navigation above to locate the post.